A: 誕生日おめでとう。
B: ありがとう。
A: Happy birthday,
I hope you’ll have a great one.
B: Thanks.
誕生パーティーの席などで、みんなに「おめでとう」と言われている主役に、
少しだけ人とは違うことを言えたら、というときに
使える一言です。
「Happy birthday.」と言うだけでは少し物足りない、
でも他の人もいるから自分のところに長く足止めしたくない、
そんなパーティーでの場面にうってつけの表現です。
「Happy birhtday!」だけより、
「素敵な一年になりますように。」という気持ちが込められる上、
相手は「Thanks.」や「Thank you.」のように
「Happy birthday.」とだけ言われたときと同じように
返答することができます。
「you’ll」は「you will」の略です。
直訳すると、
「あなたが素晴らしいもの(一年)を持つように願っています」
これが転じて
「あなたにとって、素晴らしい一年になりますように」
という意味として使えます。
「you will」の「will」は省略し、
「I hope you have a great one.」としても
まったく同じように使うことができます。
略す方が簡単ですから、
今回はあえて「you will」の短縮形、
「you’ll」を入れて動画を作成しました。
素晴らしい一年、素敵な一年、を意味する
「great one」の「great」は、
良い・いいの意味の「good」に置き換え、
「I hope you’ll have a good one.」
と言うこともできます。
ただ、「good」はどちらかと言うと
普段着な感じの言葉に聞こえて、
「great」と行った方が、誕生日というハレの日にふさわしい、
華やかな感じが増すと思います。
もちろん、パーティー以外の場面で
個人的にお祝いを言いたいときにも
使える表現です。