「もう帰るの?」 So soon?

A: そろそろ帰るね。
B: え、もう?

A: I have to go.
B: So soon?









「そろそろ帰る」というのを英語に直訳すると、
もう少し違った言い方になります。
「I have to」という表現を使うことで、
「帰りたくないけれど」帰らなければならない、
という気持ちをあらわすことができます。

「So soon?」の方はほとんど直訳です。
「こんなに早く?」という雰囲気がよく出る、
こちらも「まだ帰ってほしくないなぁ」という気持ちを伝えられる
いい表現だと思います。


コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です